не знаю, почему мой электронный франко-русский переводчик так не любит Филиппа Иваныча Бургундского...
Он мне с завидной регулярностью его переводит как "герцог Фи- отвислая нижняя губа".. Но все же не всегда, а как правило в самых драматических моментах, когда отвислая нижняя губа Филипп падает в обморок или, скажем заливается слезами...

Он мне с завидной регулярностью его переводит как "герцог Фи- отвислая нижняя губа".. Но все же не всегда, а как правило в самых драматических моментах, когда
Здорово!! И программы могут иметь характер. Я всегда это знал
А что там были за патетические места?
А вот что за замок изображен в шапке дневника?
Красиво