Эти понравились. Вновь вернулась к Пересу-Риверте. Все-таки душевная вещица!
Нравственные наставления капитану Диего Алатристе
Сонет
Когда мы что имеем, не храним,
когда мы о потерянном не плачем,
готовы мы к провалам и удачам, и рук
Судьба не выкрутит таким.
Когда мы не прельщаемся мирским,
мы, встретив Смерть, пред черепом незрячим
глаз не отводим, и лица не прячем,
поскольку в грязь не ударяли им.
Страшись, Диего, головокруженья
страстей, которых полон этот век
Будь, Алатристе, вольный человек,
и в смерти будь хозяин положенья.
Живи один — к исходу бытия
пусть лишь тебя коснется смерть твоя.
и еще...
читать дальшевроде походе на переводы Лорки
Строфы на мученическую смерть незабвенного Никасио Гансуа, принятую им через удушение в славном городе Севилье
Приписывается дону Франсиско де Кеведо
Песнь первая
Давненько столько народа
не видел свод каземата:
краса севильского сброда,
отборные все ребята!
Святых поминая всуе,
идет проститься когорта —
назавтра Нико Гансуе
харчиться в гостях у черта
Мудра короля забота,
для многих тюрьма — награда,
а если завтра гаррота,
то, стало быть, так и надо!
Идут крестоносцы боен,
пропущены стражей разом,
(а каждый стражник подпоен,
а каждый стражник подмазан)
В плащах по самые брови,
с клеймом на душе и шкуре,
хлебнувшие вдосталь крови —
явились, не обманули.
И пир уж горой — гляди ты,
какие цветки бутоны!
И все как один бандиты,
бахвалы и фанфароны
Высокого рода парни
(здесь девки не портят вида!),
и шляпы у них шикарней,
чем шляпы грандов Мадрида.
Пышнее мессы не сыщем
Святому Глотку и глотке,
и ножик за голенищем
у каждого в той слободке
На то и собрались вместе,
сойдясь в благородном деле,
чтоб смертнику честь по чести
воздать, и в том преуспели.
Вон там Красавчик,
что с девой схож видом,
с мужем — отвагой,
владеет правой и левой,
равно гитарой и шпагой.
А рядом с ним Сарамаго,
знаток ученой латыни,
в руке то перо, то шпага —
он лихо фехтует ими.
Поодаль, слегка на взводе,
прислушиваясь вполуха —
шельмец Галеон
(в народе такая за ним кликуха).
А за табачным туманом
зверье особой породы —
Кармона с доном Гусманом,
тузы крапленой колоды.
А возле — такие принцы,
друзья ночного улова,
кидалы и проходимцы,
охотники до чужого.
И каждый весьма достоин,
чтоб задал король им перцу.
А вон Алатристе — воин
любезный нашему сердцу,
явивший столько примеров
и доблести, и сноровки
среди других кавалеров
пеньковой мыльной веревки.
Бальбоа с ним неразлучен,
что носит штаны недаром,
в боях под Бредой приучен
удар отражать ударом.
Всем скопом под сегидилью
с азартом карты метали,
с Гансуа ночь проводили,
остатний век коротали.
Они заслужили,
Боже, чтоб ты их впредь не обидел,
послав им спутников тоже
в последнюю их обитель.